I loved books as a kid, and I have continued loving them to this day. The only thing that I have to thank my parents, I think, is that they never deprived me of reading material. We had books in three languages at home, Yiddish English, and Hebrew (My mother insisted that the latter would help me understand Torah better – I believe that secretly her agenda was for me to be able to write torah insights, as her father did. But that's just speculation). Of course the books were heavily censored, and nothing found its place in the many bookshelves we had, before one of my parents read it – usually my mother.
One of my favorite topics was books on recent History, especially WWII. I was fascinated with how people, of my grandparents' age survived this bitter war, and how the Yiddishe kop outsmarted the Germans.
As I aged, and got my independence, I got to read many books that weren't on their list. To this day I continue to enjoy history, and am enamored with WWII books, but I'm weary of those in print by the 'frum' publishing houses. Not that they are on a worse level than those published by the leading publishers, nor are the topics boring or uninteresting. It's the blatant lack of information that is hampering one to get a full picture of what was going on at the time.
A great book I read as a kid was "Ich Vel Zei Uberleben" (called "Dare to Survive" in English). I loved the author's (or Menachem Mendel's…) sense of humor, although his situation wasn't funny at all. Alas, one thing bothered me even when I read it as a youngster. He hardly ever mentions his wife that was killed, how he felt about it, how come they got separated etc. He does detail his rescue attempts, and success of his young daughter, but only a few passages are devoted to his wife in the entire book. He was closely involved in the rescue of his Rebbe (Belz) and devotes an entire chapter towards his contribution, but his wife is hardly worth a mention.
I don't know the reason for it, perhaps he wanted to cater to the real hiemisher audience (the original edition is in Yiddish) and therefore muted the female account, or perhaps it had to do with his being remarried, I don't know. But the books I have read since are more informative.
The realization came when I read "The Cap". It's a shocking and brutal memoir – even for the non Orthodox standard, but at that time I realized how much information a frum author (or publisher) has to omit from a book in order to render it kosher. Not only references to sex, but violence, or sometimes even something as scandalous as pregnancies are taboo.
When it comes to the Holocaust the best books are those written by heimisher people. It's strikes a cord close to home as my grandparents went through the exact kind of thing. But the censorship is barely bearable.